La
luz del amanecer entraba sesgada a través de los toldos verdeazules creando en
la sala un efecto de cueva submarina. Un reloj marcaba los minutos y, con cada clac, las dos personas
que ocupaban el cuarto miraban en derredor, como sorprendidos, pará perder de nuevo la vista
en los sedantes paisajes que adornaban las paredes.
Ambos llevaban la bata azul caro de las instituciones hospitalarias europeas;
ambos tenían la piel oscura, él más que ella; ambos sufrían obviamente de una
tensión casi insoportable que los hacía removerse en la silla de plástico y
girarse hacia la puerta cada vez que el silencio era interrumpido por un mínimo
ruido.
El hombre -joven, alto, musculoso- se puso en pie con un suspiro y dio unos
pasos hasta tos ventanales que miraban al jardín. Ella lo siguió con la vista,
sin hablar, y lanzó la mirada hacia afuera, hacia el césped verde y húmedo,
salpicado de flores, hacía las palmeras que se balanceaban suavemente en la
brisa que venía del mar. Le habría gustado estar ahí, poder posar los pies
descalzos sobre la hierba, caminar hasta la playa, sentir las olas cachetearle
las piernas cubriéndolas de carne de gallina.
Se preguntó si, después de lo que iban a hacer con ella, podría volverá sentir
el sol en su piel, el agua en su pelo. Tendría que preguntárselo al doctor
Mendoza, que le diría que sí, seguro, había limitaciones por supuesto, ella lo
sabía, pero no iba a perder tanto como ella misma se figuraba, no era tan
trágico al fin y al cabo, existían leyes que regulaban sus prestaciones y en
Europa la ley se tomaba muy en serio.
Todo en Europa se tomaba muy en serio, particularmente el euro, el rey y dios
del viejo mundo. Y del nuevo. Y de todos los mundos posibles.
Eso era lo que la había llevado allí. Lo que los había llevado allí, se
corrigió, mirando de reo,o al hombre que compartía su espera. Era guapo,de piel
oscura y rasgos casi occidentales, con la nariz estrecha y recta y los pómulos
altos; caminaba erguido como una lanza y era tan alto que ella tenía que echar
la cabeza para atrás para verle el pelo, que le llegaba hasta los hombros,
peinado en centenares de pequeñas trenzas. Se
preguntó dequé país sería,
sabiendo que en la base no importaba. Vendría, como ella, de uno de los muchos
países africanos en vías de extinción. Su
familia, como la de ella, habría llegado
al límite
absoluto de la miseria y
él habría
llegado también a la conclusión
de que lo único que podría
darles una oportunidad de seguir
con vida
era la
de vender
lo poco que poseían,
lo que
aún tenía
valor en el mercado europeo,
si uno
era lo
bastante joven, lo bastante
guapo y lo bastante sano
como para que alguno de
los muchos millonarios de Europa quisiera comprarlo.
Y, sobre
todo, si, por un capricho
del destino, tus engramas cerebrales
se ajustaban
al diseño
de los
engramas del otro; algo casi milagroso que,
sin embargo, sucedía de vez en
cuando, como le había ocurrido
a ella, como le tenía que
haber ocurrido también a
él, si
estaba allí ahora, con la
bata azul y la mirada perdida en
el horizonte
del mar.
Cuando
la aceptaron en el programa
eran más de setecientas muchachas, entre africanas y asiáticas.
Al cabo de un mes, su
número se había reducido a
cincuenta. Ahora, después de cuatro meses de pruebas y análisis, sólo
quedaban ella y Yasrnina, la chica
marroquí con la que compartía
la habitación
a la
que habían
sido trasladadas cuando decidieron
poner en lista de espera
a Yoyo
y a
Adita. Y el día anterior, el doctor
Mendoza le había pedido
que se
presentara en ayunas a primera
hora y la había informado de que
posiblemente hoy se llevaría a
cabo la operación definitiva. Si tenía éxito, su familia,
que ya había recibido mil euros
cuando fue aceptada para
el proyecto,
recibiría la vertiginosa cantidad de diez mil
euros y nunca más tendría
que preocuparse
de sobrevivir en Etiopía.
Se pasó la
mano por la frente, que
se le
había puesto húmeda, y suspiró. Le
habría gustado poder mirarse
al espejo y recordad
como era su rostro el
día final, pero en
toda la clínica no había
ni espejos
ni superficies
reflectantes. Hacía medio año que
no se
había visto a sí misma
y, si en el mundo exterior,
habría podido juzgar su aspecto
por la
reacción de los demás frente
a ella,
aquí era imposible. Los médicos
la trataban
amablemente, pero como si
fuera una pieza de equipo
sofisticado y no un ser
humano. Los otros participantes en el proyecto apenas
reaccionaban; todos estaban demasiado
ocupados con sus propios terrores,
con el
trabajo agotador de hacerse conscientes
de lo
que habían decidido hacer
y de
lo que
estaba a punto de pasarles.
Sólo con Yasrrina, últimamente,
había llegado a una intimidad
que les
permitía describirse la una ala
otra diciéndose cosas como «hoy te brilla más
el peloso»
o «tienes los ojos preciosos» o
«esta mañana has amanecido guapísimas». No
siempre era del todo cierto, pero se habían habituado a saber cuando la otra
necesitaba una palabra amble y ambas sabían que no importaba que no fuera
siempre la verdad.
Iba a echar mucho
de menos
a Yasmina cuando saliera del complejo hospitalario.
A su
familia hacía ya desde
tiempo que no la echaba
realmente de menos porque, desde
el mismo día en que se marchó,
había empezado conscientemente
a olvidar.
Sabía que no regresaría, como lo
sabían todos ellos: sus padres,
su abuela,
sus siete
hermanos... Para todos los efectos,
ella había muerto el día de
su ingreso
en el
Sanatorio Punta Azul
Se abrió la
puerta con suavidad y una
mano enguantada empezó a hacerle
señas al muchacho, que se apartó
de los
ventanales con un espasmo. Vio
su frente perlada
de sudor y, sin saber porqué, se
levantó de la silla, clavó
sus ojos en los de él -amarillos, dilatados- y le estrechó
las manos
tratando de pasarle su fuerza.
Antes de salir de la
habitación, seguido por la
mirada de ella, el muchacho
se giró
y se
abrazó a ella durante unos segundos, como un hermano.
Ella tuvo apenas tiempo de
hacerle en la frente la señal ce la
cruz -podía no ser cristiano, pero eso no importaba-,
antes de que la enfermera se lo llevara a
enfrentarse con lo desconocido.
Tres minutos después, cuando le llegó el
turno a ella, no había
nadie a quien poderse abrazar, nadie que la bendijera
en su
partida.
En el despacho
del doctor
Mendoza -ambiente mediterráneo,
amplios ventanales sobre el mar, flores frescas en el escritorio-
el monitor se apagó
con un
susurro y quedó en punto muerto.
Hubo unos largos segundos de silencio. Luego, con una
sonrisa, Mendoza se giró
hacia sus clientes:
-Y bien,
señor Peyró, señora Saladriga, ¿qué me dicen?¿No son
perfectos?
-La muchacha es
preciosa -dijo el hombre, después
de un
carraspeo- . Etíope, ¿no?
-No debería decírselo
-siguió sonriendo Mendoza-, pero sí.
Etíope. De donde vienen algunas de las mujeres más bellas
del planeta.
-¿Y él? -preguntó la mujer-. Ya que estamos...
-lanzó una mirada hacia
su marido.
-Él es
de Malí.
-¿No es muy...
negro? -preguntó el señor Peyró,
consciente de lo poco políticamente
correcto de su pregunta.
-Sus rasgos son occidentales, si se ha fijado. Si el color de
su piel le parece un problema, podemos arreglarlo más tarde, cuando se haya
realizado la transferencia.
-¿Tú qué dices? -preguntó Peyró a su esposa.
-Yo lo encuentro atractivo, a pesar del color.
-Y hay que tener en cuenta que su configuración cerebral es
perfecta. Han tenido ustedes mucha suerte. Estéticamente son irreprochables y
además son, ya lo he dicho, perfectos. No podríamos desear nada mejor.
-¿Saben lo que les va a pasar? -preguntó la mujer.
-Han sido debidamente
informados y han firmado todos los
documentos necesarios. Ahora la decisión
es de
ustedes.
-¿Y si no
nos decidimos?
-Se quedarán aquí
hasta que encontremos otros clientes
idóneos, pero, permítanme decirles,
es casi
imposible encontrar un grado de ajuste
tan alto
corno el suyo. En cualquier caso, antes o después, serán
adjudicados.
El doctor
Mendoza se puso en pie:
-Quizá sea mejor
que les
deje solos unos momentos. Ustedes
querrán hablar un poco, antes de tomar la decisión definitiva.
-No, doctor, no
se vaya.
Ya hemos
hablado todo lo necesario -dijo
el hombre
mirando a su mujer, que apartó
rápidamente la vista.
-Entonces, quizá tengan
aún alguna
pregunta -Mendoza volvió a
ocupar su puesto tras el escritorio.
-A ver si lo he
entendido todo -continuó el señor
Peyró-. A partirse mañana mi
mujer y yo tendremos pleno dominio del
cuerpo de esos dos africanos...
-Unos cuerpos jóvenes, sanos y bellos
-intercaló Mendoza.
-Durante veinte a
veintidós horas dianas -continuó el
cliente-. Mientras nosotros dormimos,
ellos podrán, por así decirlo,
vivir su vida, sin que
nosotros tengamos acceso a lo que
hacen, ni recuerdo de sus
actividades.
Mientras el marido
hablaba, la señora retorcía la
cadena dorada de su bolso
de marca, y se iba poniendo visiblemente
nerviosa.
-Nosotros podremos hacer
nuestra vida normal y conservaremos
todas nuestras habilidades y recuerdos.
-Por supuesto, señor
Peyró. Aunque, claro está, necesitarán
un periodo
de adaptación a la nueva... herramienta,
por así decirlo.
-¿Y cómo sabemos que ellos no se despertarán de golpe en
medio de nuestra vida cotidiana?-preguntó la mujer.
Todas las preguntas, hasta el momento, habían sido
contestadas decenas de veces en las muchas entrevistas que los Peyró habían
celebrado con el doctor Mendoza, pero la paciencia era una de sus virtudes más
desarrolladas y una de sus más útiles herramientas profesionales, de modo que el
médico volvió a sonreír; una sonrisa tranquilizadora, paternal.
-Eso es de todo punto imposible, señora. Usted es tomarán
puntualmente los fármacos necesarios para que la personalidad de su anfitrión
sea correctamente reprimida durante su tiempo de vigilia. Luego, durante su
descanso cerebral, normalmente durante la noche, ellos se despertarán y serán
ellos mismos de dos a cuatro horas. Transcurrido ese plazo, la personalidad de
ellos volverá a difuminarse y ustedes despertarán descansados y renovados para
el día siguiente.
-¿Y si
durante esas horas han hecho algo agotador o se han herido?
-Los fármacos que ustedes toman en sus horas de vigilia los
mantienen a ellos en un estado de equilibrio mental satisfactorio. Les aseguro
que no van a hacer nada peligroso, aunque por supuesto cabe dentro de lo
posible que seden un golpe contra un mueble o que cojan frío en el jardín y a
la mañana siguiente amanezcan ligeramente resfriados. Pero para evitar esos
pequeños contratiempos,siempre pueden contratar a un guardaespaldas que vigile
su actuación y evite cualquier tipo de despropósito. Ustedes tienen personal de
seguridad en cualquier caso, ¿no es cierto?
Los dos asintieron con la cabeza. Hubo otro largo silencio
que a Mendoza, a pesar de los años de hábito, se le hizo eterno.
-Me hace
mal efecto -dijo la mujer-. Es prácticamente quedarnos con su vida.
Mendoza rió suavemente, como invitándolos a compartir su buen
humor.
-Lo comprendo, señora Saladriga, lo comprendo. Es usted una
mujer sensible. Pero no tiene que preocuparse por ello. De hecho, se trata
prácticamente de un acto de caridad. Sin ustedes, esos jóvenes no tendrían
ninguna posibilidad. Por no hablar de sus familias.Y así, con el dinero que
ustedes les ceden, sus padres y hermanos podrán sobrevivir, estudiar, labrarse
un porvenir.Y todo ello honradamente.
-Unos
euros por una vida humana -susurró la mujer.
-Podemos permitírnoslo, Anna -dijo el marido, poniendo su
mano sobre el brazo de ella.
Anna lo miró.
Llevaban cincuenta años casados. Conocía su cuerpo y su mente tan bien como se
conocía a sí misma y sabía que detrás de esa fachada de hombre viejo, calvo,
con papada, barriga y bolsas bajo los ojos, estaba el mismo muchacho con el que
se había casado tantos años atras en la iglesia de Ripoll: ambicioso,
trabajador, amante de su familia.
Ella también era igual que entonces, por dentro, cuando no se miraba al espejo
y se daba cuenta de lo que los años habían hecho con su cuerpo.
Al día siguiente, si
se decidían a dar el paso, su
espíritu se habría trasladado a una carne joven y firme. Podrían volver a
bailar, a navegar, a hacer el amor en
el inmenso dormitorio del chalet de la costa. Él podría disfrutar del cuerpo de
la muchacha etíope y ella volvería a abrazar a un hombre joven y duro, a su marido de siempre envuelto en la carne
del muchacho de Mali. Siempre que consiguiera superar los remordimientos y la
sensación de estar cometiendo un adulterio con su propio esposo.
Suspiró y apretó la mano de Tófol.
-¿Qué?-preguntó
él-. ¿Qué dices?
-Lo que tú quieras -contestó, bajando la vista.
-¿Nos
atrevemos?
Hubo una
pequeña pausa.
-Sí-dijo
por fin, sonriéndole a su marido con los ojos y apretando su mano.
Mendoza soltó suavemente el aire que llevaba conteniendo un
par de minutos y les sonrió como un patriarca bíblico:
-Han tomado ustedes la decisión correcta. Hagan el favor de
firmar aquí -dijo, ofreciéndoles una carpeta de piel de color burdeos.
Anna Saladriga terminó de arreglarse en su dormitorio y,
antes de bajara reunirse con sus invitados, dedicó unos segundos a contemplar
su imagen en el espejo del vestidor. Estaba radiante. Bellísima. Como nunca en
su vida. No había porqué engañarse; en su antiguo cuerpo no había estado tan
hermosa ni a los quince años, el día de su puesta de largo. Pero entonces había
sido una muchacha gordita, pechugona, demasiado grande, algo torpe de
movimientos, que se pasaba la vida tratando de disimular su cara de luna y
sonreía poco para que no se viera que sus dientes de delante estaban algo
separados.
Sin embargo ahora, con el nueve vestido de Valentino, una
fantasía de gasa y encajes en color marfil que prestaba un suave brillo a su
piel morena, y el collar de perlas auténticas de tres vueltas, estaba
arrebatadora. Y lo mejor de todo era que por dentro seguía siendo ella, la
misma de siempre; sólo que con veinte años y un cuerpo y un rostro de modelo de
alta costura.
Suspiró de felicidad y, antes de bajar definitivamente, se
acercó a la ventana a espiar entre los visillos. El jardín, decorado como para
una boda, iba llenándose de invitados elegantemente vestidos que conversaban
entre risas y tintineos de cristal. La mejor sociedad de Cataluña, completada y
enriquecida por la élite industrial europea, reunida en su casa para asistir al
milagro en el que ellos, como tantas otras veces en tantos otros campos, habían
sido pioneros. Y entre
todos ellos, destacándose por su altura y su paso elástico, estaba él: Tófol,
su marido, el hombre no sólo más valiente, más inteligente, más ambicioso de la
reunión, como siempre, sino también, por primera vez en su vida, el más guapo
de la concurrencia.
Lo miró durante unos minutos, como hipnotizada, sin poderse
creer aún la suerte que habían tenido al encontrar a la pareja de anfitriones
ideales. Él caminaba de grupo en grupo, saludando, posando la mano con ligereza
en un hombro, en un brazo, palmeando la espalda de un viejo amigo, sonriendo
con su nueva sonrisa blanca, resplandeciente en su cara oscura, moviendo con
soltura sus dos metros de fuertes músculos en un cuerpo delgado y ágil de
corredor, cubierto ahora por el traje de seda oscura de estilo Mao que resaltaba sus hombros
y lo grácil de su cuello. Pero lo que más la impresionaba, además de.su
belleza, era que en todos los gestos, en la forma de inclinar de a cabeza,
incluso en algo indefinible que tenía su sonrisa, seguía siendo él mismo, su
marido desde hacía cincuenta años. Del aspecto original del nuchacho ya no
quedaba tentó, excepto el color de piel; Tofol se había cortado el largo
cabello recogido en trencitas que llevaba el africano y el nuevo corte
destacaba la limpieza de curvas de su cráneo, haciendo además sus ojos más
grandes.
Ella, por el contrario, se había quedado con la larga melena
rizada de a chica, un lujo que nunca se había podido permitir anteriormente con
su cabello escaso y quebradizo, y disfrutaba cada vez que movía la cabeza o se
pasaba una mano por la masa sedosa que se extendía por encima de sus hombros
casi hasta la cintura. A Tófol también le encantaba.y las primeras semanas se
habían dedicado, como dos adolescentes, a explorar las posibilidades de sus
nuevos cuerpos, gozando de cada instante, de cada caricia como si fuera la
primera de sus vidas.
Ahora hacía ya casi dos meses desde que habían salido del
Sanatorio y poco a poco todo comenzaba a ser normal. Los escrúpulosde los
primeros tiempos se iban diluyendo, junto con la sensación aterradora y
excitante de estar cometiendo una transgresión, aunque de vez en cuando aún
volvían como relámpagos ciertos instantes de pánico o de delicia que los
dejaban débiles y temblorosos.
Se miró una vez más al espejo, admirando el brillo de sus
ojos jóvenes, la firmeza de sus pechos, que ya no necesitaban
sujetador, la curva de sus caderas sin un gramo de grasa superflua y se
maravilló de nuevo; pero esta vez el asombro estaba también en el hecho de
mirar esa figura extraña y reconocerla como propia, con orgullo de dueña, con
la leve preocupación de si las sandalias no serían quizá demasiado altas y
marcarían demasiado loe músculos de las pantorríllas.
—Señora—dijo Emilia, después de dar unos golpes discretos en
la puerta—. Pregunta el señor que si ya está lista.
—Bajo
velando, Emilia. Dime, ¿estoy bien?
—Está usted preciosa, señora. La de Ribas se va a morir de envidia cuando la vea.
Bajaron riéndose y se separaron al llegar a la planta baja; Emilia en dirección a la cocina y Anna hacia el jardín.
Tófol la vio llegar bordeando la piscina y, por un momento, todo lo que estaba a su alrededor se desdibujó hasta desaparecer en la nada. Anna seguía caminando como una reina, pero ahora era una reina joven, la reina más bella del mundo, la reina de África. Y era su mujer.
En la periferia de su visión difuminada notaba las miradas de deseo de los hombres a su paso, las miradas de envidia de las otras mujeres que aún no sabían que estaban viendo a la dueña de la casa, a Anna Saladriga, la misma que unos meses atrás era una señora de edad, robusta y con varices en las piernas.
Se besaron ante la sorpresa de sus invitados que, solo segundos
más tarde, empezaron a reaccionar, con risas y grititos las señoras, con
gruñidos y palmadas los caballeros.
Un hombre gordo, con la cara
enrojecida y la nariz surcada de venillas besó la mano de Anna, después de haberle lanzado una mirada casi obscena y se giró hacia Tòfol, echando la cabeza atrás
para mirarlo a los ojos:
-Estás desconegut, nano! —dijo en voz estentórea, antes de echarse a reír con su
propio chiste—. Els dos esteu desconeguts!
Tòfol se rio también y, poniéndole una mano en el codo, lo guio entre los grupos
hasta el bar, donde pidió
dos whiskies con agua. Joan Mercader era uno de lof más
antiguos amigos del matrimonio y, cincuenta años atrás, también socio del
primer negocio de construcciones de Tófol Peyró.
—Bueno, Joan, ahora que ha pasado la primera impresión,
¿qué me dices?
—Que no me lo puedo creer, noi. Te miro, hablo contigo y
sé que debajo de todo eso —Mercader hizo un gesto general hacia el cuerpo del
otro— está mi viejo amigo Tófol, pero mira que es difícil de aceptar. ¿Cuan tos
años tienes ahora?
—Los mismos que tú. Ochenta y dos.
—No, hombre, tú me entiendes.
—No nos dan detalles exactos, pero según mi médico, unos
veintisiete o veintiocho.
—¿Y Anna?
—Quizá dos o tres menos. —¡Quién los pillara!
—Pues ahora está a tu alcance —dijo Tófol displicentemente,
mientras seguía con la vista la figura de Anna, que flotaba de un grupo de
señoras a otro, como si fuera una joya que se iban pasando de mano en mano para
apreciarla de cerca—. No me dirás que no te lo puedes permitir. Tú, precisamente.
—¿Qué te cuesta?
Mercader y Peyró habían hablado de dinero toda su vida; por
eso, lo que en otra persona habría sido de mal gusto, en el caso de Mercader
era natural.
—Un millón por barba.
Mercader se frotó la nariz con el dedo índice.
—No parece excesivo.
—Es una buena inversión, te lo aseguro.
—Y ellos ¿cuánto se llevan? Quiero decir... los... en
fin... no sé cómo llamarlos.
—Los anfitriones —ayudó Peyró.
—Eso. ¿Qué ganan ellos?
—Ellos nada. Pero sus familias reciben medio millón de
euros. El resto es para el Sanatorio. Así que, ya ves, de hecho, además de ser
un negocio para nosotros, es una manera de ayudar al tercer mundo.
Mercader lo miró con los ojos entrecerrados por encima del
borde de su vaso de whisky:
—No te hacía yo tan ingenuo, Tófol. ¿No pensarás de verdad
que a los negros del país que sea les dan medio millón?
—Todo está dentro de la más perfecta legalidad —dijo Tófol,
molesto.
—Me corto el cuello si les llegan más de veinte mil. Y creo
que me quedo largo. ¿Quieres que me entere?
—Haz lo que te parezca, pero si quieres un consejo, ponte
en cola cuanto antes a ver si aún llegas a tiempo de transferirte a un cuerpo
nuevo. Considerando cómo has tratado al tuyo toda la vida, no tienes un minuto
que perder.
Mercader volvió a soltar una risotada, apuró el vaso y, con
una palmada a Peyró, se giró hacia una de las mesas del buffet, rebosante de
exquisiteces, eligió un canapé de caviar iraní y preguntó con la boca llena:
—Y los hijos ¿qué dicen?
Peyró sonrió:
—Están escandalizados. Pero ellos aún son jóvenes, claro.
—Andarán por los sesenta, ¿no?
—Más o menos. Tenemos ya bisnietos.
—Imagínate si les trajerais ahora un hermanito. ¡Cómo se
iban a poner!
—Estaríamos en nuestro derecho —dijo Peyró, muy serio. Lo
cierto era que la posibilidad no se le había pasado por la cabeza. Era
increíble lo rápido que pensaba Mercader.
—Podríais, ¿no? Al fin y al cabo, ahora habéis vuelto a ser
jóvenes.
—Claro que podríamos —contestó Peyró con firmeza,
a pesar de que no tenía la más remota idea de si era realmente posible o si los
cuerpos que habían comprado habían sido esterilizados antes de realizar la
trasferencia. Se hizo una nota mental para consultarlo cuanto antes con el
doctor Mendoza.
—Oye, dime —Mercader volvió a echarse un canapé a
la boca—. ¿Qué habéis hecho con... bueno... ya me entiendes...? —dejó la
pregunta sin terminar mientras mi raba fijamente a su viejo, ahora joven,
amigo.
Peyró le sostuvo la mirada esperando que acabara la
frase.
—Con los cuerpos de antes, joder. Hay que dártelo
todo mascado, noi.
—¡Ah! Ya. —Hizo una corta pausa—. Han sido incinerados
ante notario después de haber hecho la trasferencia legal. Nos han tenido días
haciéndonos fotos con el nuevo aspecto, autentificando las firmas... todo lo
quite puedas imaginar.
—¿Sabes, Tófol? Me están entrando ganas de informarme
del asunto. Te llamo el lunes para que me des los datos de ese Sanatorio. Lo
mismo la próxima vez que nos veamos tengo cara de chino —dijo, soltando de nuevo
la carcajada—. Porque me figuro que todos los... ¿cómo los llamabas?... los
anfitriones... serán tercermundistas, claro.
Peyró se metió un canapé en la boca para no tener
que contestar. El tono que usaba Mercader le resultaba profundamente desagradable.
—Me temo —continuó el anciano, sin esperar respuesta—
que nuestros hijos van listos si creen que van a heredar pronto porque,
cambiando de cuerpo, podemos durar otros cincuenta años sin exagerar, ¿no?
Peyró asintió con la cabeza, ya francamente
molesto. Esa conversación la había llevado varias veces con Montse y Quim, sus
propios hijos, y en todas las ocasiones le había dejado un desagradable sabor
de boca el darse cuenta de que, a pesar del cariño y la buena relación que
habían tenido siempre, la idea de que sus padres pudieran vivir cincuenta años
más no les había gustado en absoluto. Que ahora se lo recordara Mercader le
parecía de pésimo gusto.
—Me vas a perdonar, Joan. Tengo que atender a los
belgas; parecen un poco perdidos.
—Sí, noi, sí, por mí no te preocupes. Ya sabes que
yo, teniendo de comer y de beber, ya no necesito nada. —Le dio una palmada en
la espalda y se quedó mirando su alta silueta atravesando el jardín en
dirección a poniente, hacia la piscina, donde un pequeño grupo parecía realmente
perdido. Encogiéndose de hombros, se echó otro canapé a la boca y se quedó
pensando cómo sería la sensación de sentirse dueño de un nuevo cuerpo. Como la
de sentarse en un Ferrari recién estrenado, probablemente. Quizá mejor.
Se despertó, como siempre, en una penumbra
plateada, en un silencio tan profundo que el mar se oía con claridad sobre el
siseo de las hojas de las palmeras moviéndose en la brisa nocturna. Estiró
todos los músculos y se dio la vuelta en la cama disfrutando de la sensación
de las sábanas de seda en su piel desnuda, una sensación que seguía
resultándole nueva y excitante. Pensó, como otras veces, que resultaba curioso
que un anciano hubiera querido tener de nuevo un cuerpo joven, para dormir solo
noche tras noche, sin una mujer al alcance de su deseo; pero la cama siempre
estaba vacía cuando él despertaba. Si había una mujer en la casa, debía de
dormir en otra habitación, quizá precisamente para que él no la encontrara al
despertar.
Se levantó sigilosamente y caminó hasta el mueble donde había un calendario. Veinte pasos dentro de la misma habitación pisando una alfombra de seda que alguna muchacha árabe habría tardado cinco o seis años en anudar. Comprobó que la fecha era la del día siguiente y eso, como todas las noches, le tranquilizó. De alguna manera, a pesar de las explicaciones del doctor Mendoza, seguía teniendo miedo de que su despertar empezara a tener huecos, que no se produjera noche tras noche como le habían asegurado. En sus pesadillas se veía mirando fijamente el calendario de donde habían desaparecido semanas y hasta meses en los que no había sidp consciente de su existencia. Suspiró de alivio, se envolvio en una bata que podría haber sido propiedad de un rey y, bajando las amplias escaleras, bajó al salón que daba al jardín. No tenía hambre, ni sed, ni sentía ningú tipo de cansancio.
Se levantó sigilosamente y caminó hasta el mueble donde había un calendario. Veinte pasos dentro de la misma habitación pisando una alfombra de seda que alguna muchacha árabe habría tardado cinco o seis años en anudar. Comprobó que la fecha era la del día siguiente y eso, como todas las noches, le tranquilizó. De alguna manera, a pesar de las explicaciones del doctor Mendoza, seguía teniendo miedo de que su despertar empezara a tener huecos, que no se produjera noche tras noche como le habían asegurado. En sus pesadillas se veía mirando fijamente el calendario de donde habían desaparecido semanas y hasta meses en los que no había sidp consciente de su existencia. Suspiró de alivio, se envolvio en una bata que podría haber sido propiedad de un rey y, bajando las amplias escaleras, bajó al salón que daba al jardín. No tenía hambre, ni sed, ni sentía ningú tipo de cansancio.
Recorrió despacio la enorme estancia cogiendo y dejando en
su sitio varios de los objetos que adornaban las mesas y las estanterías,
piezas indudablemente valiosas que para él no significaban nada.
Se quedó un rato plantado delante del gran espejo que
ocupaba una de las paredes, mirando su reflejo, reconociéndose, saludándose a
sí mismo, embriagado en la contemplación de la prueba fehaciente de su existencia,
perdido en una costumbre que iba convirtiéndose en uno más de los ritos de su
soledad nocturna, de su vida solitaria y silenciosa.
La luz de la luna entraba como mercurio helado por los
grandes ventanales convirtiendo el mundo en una fotografía en blanco y negro,
convirtiéndolo a él en una sombra entre sombras, en un negativo sin revelar,
en una mera posibilidad de existencia que nunca se realizaría.
Se arrancó de su contemplación, subió las escaleras de dos
en dos, entró en el vestidor, abrió el armario y se puso unos pantalones y una
camisa, prendas de calidad que le sentaban perfectamente pero que no eran
suyas, como no lo eran los objetos preciosos, ni la cama donde dormía, ni la
casa donde despertaba todas las noches como un vampiro sin sed de sangre.
Necesitaba salir a caminar, salir al mundo, aunque el mundo
se redujera a la playa solitaria al final del inmenso jardín, a un puñado de
calles desiertas flanqueadas por altas tapias y artísticas rejas de hierro
forjado, erizadas de cámaras de seguridad. Sabía que en cuanto se pusiera en
marcha, dos hombres uniformados lo seguirían de lejos, pero hacía tiempo que
había dejado de importarle. Ellos también habían sido comprados por el hombre
que habitaba aquella mansión y, si su compra había sido menos drástica, porque
ellos podían despedirse cuando quisieran, no por ello era menos exigente su
trabajo. Si le ocurría algo a su cuerpo, lo pagarían muy caro.
Se metió en el bolsillo las llaves que siempre estaban en
una pequeña bandeja de plata en la mesilla, junto a la cama y bajó de nuevo,
cuidando de no hacer ruido, aunque sabía —y el saberlo le daba risa algunas
veces— que el dueño de la casa no iba a despertarse por mucho ruido que él
hiciera, que hasta cierto punto, el dueño de la casa era él mismo, no otro cuerpo
que estuviera durmiendo bajo las sábanas de seda que él acababa de abandonar.
La luna creaba un camino ilusorio sobre la superficie
quieta del mar y la arena parecía fosforescente bajo su luz. No había un alma.
Solo, apenas al alcance de su vista, como un movimiento fugaz al límite de su
visión periférica, las siluetas de los dos guardaespaldas que lo seguían sin
entrometerse. Otra noche se traería una toalla y se daría un baño en el mar,
riéndose solo al imaginar las dudas de los dos gorilas sobre la necesidad de
vigilarlo más de cerca y tener que tirarse también al agua.
Paseó durante una hora y decidió volver a casa para tener
tiempo de servirse una copa o ir a la cocina a buscar algo de comer, más que
por hambre, que no lo tenía, por el deseo de masticar conscientemente un
alimento que despertara sensaciones gustativas en su lengua.
Cruzando bajo los enormes ombúes del jardín delantero,
creyó percibir una sombra luminosa al borde de la piscina y, sin decidirlo, se
quedó oculto tras un tronco, observando. Era efectivamente una persona, una
silueta plateada a la luz de la luna, vestida con una bata de casa. La figura
se despojó de la bata y, muy lentamente, empezó a bajar los peldaños de las
amplias escaleras de mármol que permitían entrar en la piscina. Era una mujer.
Una muchacha joven, morena, de largo pelo ensortijado.
Sintió que se le secaba la boca. Había una mujer en la
casa. La mujer para la que el viejo deseaba tener un cuerpo joven como el
suyo.
En completa inmovilidad, confundido entre las sombras, la
miró jugar en el agua durante unos minutos, inocente y natural como una
criatura marina, deseando que acabara cuanto antes para poder mostrarse e
intentar hablar con ella y, a la vez, que no terminara nunca, que la noche
fuera eterna para seguir viéndola retozar sacando chispas de plata al agua de
la piscina.
La muchacha salió del agua, de espaldas a él y él se vio
avanzando a su encuentro, temiéndolo y deseándolo al mismo tiempo.
—Bon soir —dijo en francés, la única lengua extranjera que
hablaba.
La mujer se volvió, confundida y asustada.
—Bon soir, madame —repitió él, tratando de que su voz,
ronca por la falta de uso, no sonara amenazadora.
Ella se cubrió precipitadamente con la bata y, cuando ya
parecía que iba a huir sin contestarle, se giró de nuevo hacia él y sonrió.
—Nos conocemos, ¿no recuerdas? —dijo también en francés,
dejándolo perplejo—. Nos conocemos del Sanatorio. Yo estaba en la misma sala de
espera cuando tú... cuando te llevaron, ¿te acuerdas ahora?
—Tú me hiciste la señal de la cruz al separarnos, ¿verdad?
Ella asintió con la cabeza.
—Me habría gustado poder hacer lo mismo contigo —dijo él,
incómodo—. Pero en aquel momento no lo pensé. ¿Qué haces aquí?
—Lo mismo que tú.
Las sombras de los guardaespaldas se movían al límite de
la luz, bajo los árboles, indecisas.
—Ven, vamos a sentarnos ahí —propuso él, señalando las
tumbonas blancas bajo la pérgola cubierta de buganvillas—. Es la primera vez
que hablo con alguien en dos meses.
—Yo también —sonrió ella y le tendió la mano.
El contacto fue como un chispazo eléctrico. Hasta ese
momento no se había dado cuenta cabal de la falta que le hacía tocar a otra
persona, que otra persona lo tocara. Tiró de la mano de ella hasta que
estuvieron muy cerca.
—¿Puedo abrazarte? Por favor.
Ella asintió sin palabras y se abrazaron en silencio
durante un rato, concentrándose en la increíble sensación de otro cuerpo
caliente y vivo apretándose contra el propio. La cabeza de ella le llegaba
apenas al hombro y su cuerpo, tan frágil, era sin embargo un ancla que lo
sujetaba a la realidad.
—Lo necesitaba mucho —dijo él en voz baja, aflojando el
abrazo, sin querer deshacerlo todavía.
—Yo también —susurró ella.
—Ven. Siéntate ahí. Voy a traer algo de beber, ¿quieres?
Volvió en un minuto con una botella de champán y dos copas
de un cristal tan fino que parecían hechas de pompas de jabón.
—¿Vivimos los dos en esta casa? —preguntó él después del
primer trago, que bebieron sin brindar, mirándose a los ojos.
—Sí. Durante el día somos un viejo matrimonio. Cristófol
Peyró y Anna Saladriga.
—¿Cómo sabes tú eso? —El pánico se apoderó de él sin lucha.
Si ella sabía esas cosas, era porque tenía acceso a la mente de la otra mujer,
mientras que él, durante el día, no sabía nada ni de sí mismo ni del otro
hombre. Ella pareció adivinar su terror y sonrió de nuevo:
—Anna lleva un diario. Yo lo leo todas las noches. Por eso
sé que son millonarios; el marido, tú, —volvió a sonreír— tiene empresas de
toda clase. Tienen dos hijos mayores, varios nietos, incluso dos bisnietos.
Ella tiene remordimientos a veces, pero es tan feliz desde que ha vuelto a ser
joven que los escrúpulos van desapareciendo. Se consuela pensando que han
hecho bien a muchas personas desconocidas. A nuestras familias.
Él sintió un nudo en la garganta y desvió la vista hacia
las sombras del jardín. Ella siguió hablando: —¿Sabes cuánto han pagado por
la... operación? El sacudió la cabeza en una negativa. —Un millón de euros cada
uno. El se quedó mirándola, con los ojos dilatados y la boca entreabierta,
hasta que pudo reaccionar:
—¡A mi familia le prometieron diez mil euros si la
transferencia se llevaba a cabo con éxito!
Ella sonrió de nuevo. Una sonrisa tensa, amarga. —A la mía
también. Y lo hice. Lo hice por diez mil euros. Para que pudieran tener un
futuro. Y si no nos hubieran aceptado, de todas formas ya lo había hecho por
los primeros mil euros que nos dieron. ¿Te das cuenta? Mil euros, una vida.
El estrelló la copa sobre las baldosas de la marquesina /
se puso en pie, furioso. —¡Es un crimen!
—Sí. Pero no podemos hacer nada.
—¿Todo bien por ahí? —se oyó una voz masculina desde las
sombras.
—Todo bien, Ricard —contestó ella en catalán—. No se
preocupe. El señor, que es muy temperamental, ya lo sabe usted.
—¿Por qué entiendo la lengua? —preguntó él, abrumado,
dejándose caer de nuevo en la tumbona.
—No sé. Supongo que igual que ellos adquieren habilidades
que nosotros tenemos. Si Anna quisiera, sabría anudar alfombras, igual que yo
ahora, si quiero, sé tocar el piano como ella. ¿Qué te pasa?
Él se había reclinado en la tumbona y boqueaba.
—Creo que tengo que volver arriba. Debe de haber pasado ya
el tiempo.
—Te acompaño.
—¿Vendrás mañana? —preguntó él agarrándola de la mano con
desesperación, mientras notaba que el mareo de la próxima pérdida de conciencia
lo invadía.
—Mañana aquí mismo, en cuanto despierte.
Subieron las escaleras abrazados, ayudándose el uno al
otro. Se separaron en el descansillo del primer piso:
—Mi cuarto está ahí, a la izquierda —dijo ella en un
susurro. Y antes de que él cruzara su puerta preguntó:
—¿Cómo te llamas?
—Abraham. ¿Y tú?
—Sarah.
Le habría gustado decir que era una hermosa coincidencia,
pero las piernas se le estaban volviendo de goma y apenas podía enfocar la
mirada en la figura de ella.
—Bonne nuit, Abraham. Que Dios te bendiga —la oyó decir,
antes de sumergirse en la nada.
Critófol Peyró era un extraordinario hombre de negocios: ambicioso, tenaz, innovador, un luchador nato, pero a pesar del nuevo cuerpo que habitaba desde hacía más de tres meses, su cerebro seguía teniendo ochenta y dos años y eso hacía que algunas cosas se le desdibujaran ocasionalmente, que no siempre hiciera lo que se había propuesto hacer, a menos que estuviera anotado en su agenda o que su secretaria personal tuviera conocimiento de ello. Por eso, casi cinco semanas después de la fiesta del jardín, aún no se había puesto en contacto con el doctor Mendoza. De vez en cuando algo le decía que tenía que llamarlo, pero como nunca acababa de recordar con precisión para qué quería hacerlo, lo archivaba pensando que se trataba de la inquietud natural en su situación y que todas las preguntas pendientes surgirían y serían contestadas en la siguiente visita de control, el cinco de septiembre.
La mañana del día tres, al despertarse, estiró una
larga pierna hacia el lado opuesto de la cama, tropezó con e1 cuerpo dormido de
Anna y se sobresaltó ligeramente. No recordaba que se hubieran ido juntos a
dormir. Cada vez con más frecuencia se encontraba a su mujer al abrir los ojos,
unas veces en su dormitorio, otras en el de ella. Eso solo podía significar que
sus anfitriones, aprovechando las horas nocturnas, se habían conocido y habían
decidido sacar provecho de la situación que los había colocado en la misma
casa.
Era inquietante. Por un lado era inquietante y por
otro dejaba un cierto regusto de humillación en la garganta el que durante unas
cuantas horas su cuerpo fuera movido por otra voluntad, sin que él pudiera
hacer nada por evitarlo. Se apoyó sobre un codo, se inclinó hacia Anna y la
contempló largamente pensando cómo sería ella cuando no fuera Anna, cuando
fuera la muchacha africana de nombre desconocido; cómo sería su sonrisa, cómo
brillarían sus ojos cuando al verlo no lo viera a él sino al otro, al hombre de
Mali que, con el mismo cuerpo, le haría el amor como él hacía con Anna. ¿O de
otra manera? ¿Cuántas maneras distintas hay de hacer el amor?
Le pasó la mano por la curva de la cadera y Anna
se removió un poco hasta que entreabrió los ojos y le regalo su sonrisa
blanca.
—Me encanta despertarme a tu lado —le dijo en un
susurro.
—A mí no —Tófol saltó de la cama y, como siempre,
fue a plantarse frente al espejo.
—¡Jesús, Tófol! Después de tantos años te estás
volviendo grosero. —Su sonrisa había desaparecido.
—¿Es que no te das cuenta de lo que significa que
nos despertemos en la misma cama?
Ella lo miró fijamente, sin comprender. —Significa
—siguió él, alzando cada vez más la voz— que esos dos negros que nos ocupan
durante la noche, se dedican a follar cuando tú y yo estamos durmiendo. Por
eso te he pedido ya varias veces que te encierres con llave en tu dormitorio
cuando te acuestas.
—Pero... pero eso no sirve de nada, hombre, ¿no te
das cuenta? Cuando la otra se despierta, no tiene más que girar la llave y ya
está.
—Si la guardaras en un sitio bien oculto, no
pasaría.
—La guardé en un sitio dificilísimo, Tófol. Ni tú la encontrarías. Pero parece que ella sí. Y además —añadió levantándose y acercándose a acariciarle la espalda— ¿a ti qué más te da, cariño? Nosotros nos hemos quedado con sus cuerpos, con sus vidas... en el fondo es una suerte que se lleven bien, que a lo mejor se hayan enamorado. Imagínate si se odiaran, si él le pegara por las noches...
—La guardé en un sitio dificilísimo, Tófol. Ni tú la encontrarías. Pero parece que ella sí. Y además —añadió levantándose y acercándose a acariciarle la espalda— ¿a ti qué más te da, cariño? Nosotros nos hemos quedado con sus cuerpos, con sus vidas... en el fondo es una suerte que se lleven bien, que a lo mejor se hayan enamorado. Imagínate si se odiaran, si él le pegara por las noches...
—Tenemos que decirle a los de seguridad que no los
dejen estar juntos.
Ella suspiró, se sentó al tocador, y dejó pasar unos
minutos en silencio. Sabía por experiencia que eso calmaría a su marido y
después podrían seguir hablando civilizadamente. Tófol se encendió un habano y
abrió los ventanales para salir a la terraza a mirar el mar.
—No te parece una buena idea, ¿verdad? —preguntó él, aún de
espaldas.
—Me parece innecesariamente cruel y además, los muchachos
de la seguridad no pueden distinguir si son ellos o nosotros.
—¡Faltaría más! —el antiguo rostro de Tófol estaría ya
enrojecido y las venas de su cuello habrían empezado a marcarse; el rostro
actual apenas había cambiado en color, salvo los ojos, que aparecían desorbitados.
—No te enfades, Tófol, pero los muchachos me han dicho que
muchas noches nos han visto tomando ura copa en la terraza y hablando en
catalán, como siempre ¿Cómo van a saber ellos quién es quién?
Tófol se dejó caer en un sillón de mimbre, anonadado:
—¿Desde cuándo hablan en catalán?
—No sé. Desde el principio, supongo. Igual que tú el otro día descubriste que puedes correr como un gamo.
—Eso es porque he vuelto a ser joven.
—Y porque al parecer es algo que ese chico sabe hacer. —Hubo una larga pausa que Arma aprovechó para cepillarse el pelo. Sabía que a su marido había que darle tiempo para digerir ciertas noticias y ahora era importante que hubiera digerido esa, antes de darle la siguiente, la que llevaba días queriendo comunicarle y nunca encontraba el momento ideal para hacerlo.
—Entonces, ¿qué hacemos? ¿Qué dices tú?
—Nada, cariñp. No hacemos nada. Dejamos que ellos usen sus pocas horas del mejor modo que les parezca. Al fin y al cabo, no hacen nadad dañino. Hacen justamente lo mismo que nosotros. En la base es igual, ¿no crees?
No, pensó Tófol. ¿Qué iba a ser igual? ¿Cómo iba a ser igual que él estuviera con Anna, con su mujer de toda la vida, o que un desconocido estuviera con ella? Claro que, bien mirado, con quien estaba el desconocido no era con su mujer, sino con otra desconocida que, casualmente, compartía el mismo cuerpo. Era demasiado difícil para un hombre nacido en 1950, para un hombre acostumbrado a pensar que cada cuerpo tiene un alma y solo una. ¿Serían escrúpulos religiosos ahora, después de una vida de negar todo tipo de boberías teológicas? ¿O eran simplemente celos, el sentimiento más vulgar y primitivo de la humanidad?
—No sé. Desde el principio, supongo. Igual que tú el otro día descubriste que puedes correr como un gamo.
—Eso es porque he vuelto a ser joven.
—Y porque al parecer es algo que ese chico sabe hacer. —Hubo una larga pausa que Arma aprovechó para cepillarse el pelo. Sabía que a su marido había que darle tiempo para digerir ciertas noticias y ahora era importante que hubiera digerido esa, antes de darle la siguiente, la que llevaba días queriendo comunicarle y nunca encontraba el momento ideal para hacerlo.
—Entonces, ¿qué hacemos? ¿Qué dices tú?
—Nada, cariñp. No hacemos nada. Dejamos que ellos usen sus pocas horas del mejor modo que les parezca. Al fin y al cabo, no hacen nadad dañino. Hacen justamente lo mismo que nosotros. En la base es igual, ¿no crees?
No, pensó Tófol. ¿Qué iba a ser igual? ¿Cómo iba a ser igual que él estuviera con Anna, con su mujer de toda la vida, o que un desconocido estuviera con ella? Claro que, bien mirado, con quien estaba el desconocido no era con su mujer, sino con otra desconocida que, casualmente, compartía el mismo cuerpo. Era demasiado difícil para un hombre nacido en 1950, para un hombre acostumbrado a pensar que cada cuerpo tiene un alma y solo una. ¿Serían escrúpulos religiosos ahora, después de una vida de negar todo tipo de boberías teológicas? ¿O eran simplemente celos, el sentimiento más vulgar y primitivo de la humanidad?
Anna se levantó del tocador, salió a la terraza y se
arrodillo a los pies de su marido, tomándole las manos. El puro humeaba, azul,
en el aire de la mañana, abandonado en el cenicero de marfil.
—Tófol, querido, escúchame. Quiero decirte algo desde hace
ya unos días y creo que tengo que decírtelo ahora. ¿Me escuchas?
Él asintió con la cabeza, sintiendo un nudo ganarle la
garganta. Cuando Anna empezaba así, siempre eran malas noticias. Llevaban
cincuenta años juntos y lo sabía.
—Estoy embarazada.
—¡¿Quééé?! —No tenía ni idea de lo que pensaba que le iba a
decir Anna, pero desde luego, no era eso lo que se había imaginado. Aquello era
absurdo, ridículo, impensable—. No digas estupideces, Anna. Tienes casi
ochenta años.
—Ya no —dijo ella en voz suave.
—¿Estás segura de...?
—Claro
Hubo una pausa en la que se limitaron a mirarse a los ojos: él hacia abajo, ella hacia arriba.
—Bien, pues habrá que abortar. No veo otro remedio.
—¿Por qué?
—¿Cómo que por qué?
—Sí. ¿Por qué? Ahora somos jóvenes, sanos, fuertes. Nos queremos. Tenemos más dinero del que podríamos gastar en tres vidas. ¿Por qué vamos a negarnos a tener este hijo?
—Claro
Hubo una pausa en la que se limitaron a mirarse a los ojos: él hacia abajo, ella hacia arriba.
—Bien, pues habrá que abortar. No veo otro remedio.
—¿Por qué?
—¿Cómo que por qué?
—Sí. ¿Por qué? Ahora somos jóvenes, sanos, fuertes. Nos queremos. Tenemos más dinero del que podríamos gastar en tres vidas. ¿Por qué vamos a negarnos a tener este hijo?
Él boqueó durante unos instantes, incapaz de comprender
que ella no fuera de su opinión.
—¡Porque ni siquiera sabemos de quién es! —explotó por fin.
Ella le cogió la cabeza entre las manos y le acarició el
pelo, como solía hacer en los momentos de crisis.
—¿De quién va a ser, hombre de Dios? Nuestro —dijo
suavemente—. Tuyo y mío.
—Y de ellos —dijo Tófol entre dientes— de esa pareja de
negros que nos hemos comprado como si fueran un par de zapatos, sin pensar en
las consecuencias. Esa es su venganza.
—¡No digas tonterías! —Anna se puso en pie, ofendida—. Ese
niño es mío. Y tuyo. Y ha venido como tienen que venir los hijos, con toda
naturalidad, sin tener que matarnos a visitas al ginecólogo de Suiza, sin
tener que hacer de todo para conseguirlo, como nos pasó con Quim y con Montse.
¿O te has olvidado ya de lo que nos costó tenerlos?
Tófol enterró la cabeza entre las manos y se quedó muy
quieto, mirando al suelo, sin saber qué pensar.
—Lo tendremos —continuó Anna— y le daremos todo lo que unos
padres pueden dar a su hijo. A lo mejor este es lo que siempre has deseado, el
que se haga cargo de la dirección de tus empresas porque con Quim, ya lo sabes
tú, nunca se ha podido contar. Ni con ninguno de los dos nietos varones.
—Sí, mujer —dijo Tófol sin levantar la vista, con la voz
llena de desprecio—. Un negro dirigiendo lo que he tardado una vida en
construir.
—Ahora es también un negro el que lo dirige, ¿no?
—¡Pero soy yo!
—¡Pero eres negro! Igual que yo. No tienes más que ir al
primer espejo.
Lo tomó violentamente de la mano y lo arrastró hasta el
dormitorio:
—¿Lo ves? Pero eso no es lo importante, Tófol, lo importante
es lo que está dentro. Tú. Yo. El. O ella
—añadió con una pequeña sonrisa—. Pero creo que va a ser chico. Lo siento aquí —se llevó la mano al vientre plano.
—añadió con una pequeña sonrisa—. Pero creo que va a ser chico. Lo siento aquí —se llevó la mano al vientre plano.
—Déjame pensarlo, por Dios, Anna. Dame un poco de tiempo.
Por favor.
Anna lo abrazó y, juntos, se tumbaron en la cama, con los
ojos húmedos.
Abraham se puso violentamente en pie, fue a la entrada del salón y encendió de golpe todas las lámparas. La habitación se iluminó como si fuese mediodía.
Abraham se puso violentamente en pie, fue a la entrada del salón y encendió de golpe todas las lámparas. La habitación se iluminó como si fuese mediodía.
—¡Ni pensarlo! —gritó, fuera de sí—. ¡Jamás! ¿Me oyes?
¡Jamás! Antes te mato y me mato yo después.
Sarah tenía costumbre de ver hombres enfurecidos. A lo
largo de su infancia y juventud había visto muchas veces que la reacción
masculina ante la impotencia, ante las situaciones sin salida, era la rabia,
la furia destructora, el golpear ciegamente sin pensar, sin calcular los daños.
Le asustaba un poco, pero más por el niño que por ella misma. Su padre también
le había pegado algunas veces, pero nunca era muy grave: un par de moretones,
algunos rasguños quizá, nada importante. Pero era la primera vez que estaba
embarazada y no sabía hasta qué punto una paliza podría afectar a su hijo, de
modo que se encogió en el sofá esperando que gritara y rompiera cosas hasta que
se hubiera tranquilizado lo suficiente para hablar otra vez.
—¡No solo nos han comprado como bestias en la feria, sino
que ahora quieren quedarse también con nuestros hijos! Creen que tienen todos
los derechos porque tienen dinero. El euro es su único dios. ¡Pero no se saldrán
con la suya! ¡No lo consentiré!
Se acercó al sofá en unas zancadas, la cogió de 1a mano y
tironeó de ella para ponerla en pie:
—¡Vamos! ¡Vamos a darnos un baño al mar! Dicen que es una
muerte dulce. No sentiremos nada.
Ella se aferró al sofá con todas sus fuerzas, llorando y
negando con la cabeza.
—¡No, no, no! Por favor, Abraham, por Dios te lo pido. ¡Es
suicidio, es asesinato, no puedes hacernos eso! ¡No puedes matar a tu hijo!
—No es mi hijo, ¿no lo entiendes? Es hijo de esos blancos
que nos han comprado por un puñado de euros, que nos han estafado a nosotros y
a nuestras familias. Es un hijo del diablo.
—Todos los niños vienen de Dios.
El lanzó una carcajada cruel:
—Sí. Así nos va en África con esas ideas. «Todos los niños
vienen de Dios». ¿Para qué? ¿Para morirse como animales antes de cumplir los
dos años, de hambre o de enfermedad?
—Este no morirá de hambre, Abraham. Se criará como un
príncipe en Europa, en una familia de millonarios. Nuestro hijo tendrá lo que
nosotros nunca pudimos tener. Quizá, cuando crezca, pueda ayudar a los
nuestros.
—Cuando crezca, será negro por fuera pero blanco por
dentro, Sarah, no te engañes. Será como ellos y se comprará un cuerpo cuando el
suyo ya no le valga. Pero para entonces habrán hecho leyes para que la compra
sea definitiva, para suprimir la personalidad original.
—¿Tú crees? —preguntó Sarah, muy bajito.
—Yo no soy tan ingenuo como tú.
Un carraspeo en las puertas de la terraza los hizo volverse:
—Disculpen, señores, ¿ocurre algo? —preguntó el agente de
seguridad que, con cada noche que pasaba, se volvía más inseguro.
—¡No se le ocurra volver a molestar o puede ir buscándose
otro trabajo! —gritó Abraham en español.
—Perdone, don Cristóbal. Yo trataba de cumplir sus ordenes,
pero es que... es que cada vez es más difícil.
—No sufra, Ricard. El señor y yo estamos teniendo una
vulgar discusión matrimonial. Nada grave. Haga usted su ronda tranquilo
—intervino Sarah.
—Sí, señora. Disculpen otra vez.
Abraham se dejó caer en un sillón frente a ella, agotado y
confuso.
—Nosotros lo educaremos durante cuatro horas al día,
Abraham. No es mucho, ya lo sé, pero la mayor parte de los hijos ven a sus
padres mucho menos tiempo.
Haremos que comprenda de dónde viene, quién es, cuál es su
responsabilidad.
—No podemos ganar, Sarah —dijo él, cansado, apoyando la
frente en las manos entrelazadas—. Ellos lo tienen todo; nosotros no tenemos
nada.
—Tenemos tiempo y amor.
Callaron durante unos momentos, en un silencio que vibraba
con la tensión.
—¿Sabes que hace ya dos semanas que Anna y yo nos
escribimos?
Él levantó la cabeza, perplejo.
—Se me ocurrió de repente, después de leer la anotación
del diario donde Anna había escrito sobre el embarazo. Ella también lo quiere,
¿sabes? Él no.
—¿Qué? —otra vez el chispazo de furia en sus ojos.
—¿No se te había ocurrido? Nosotros no tenemos más salida
que la muerte, pero ellos tienen muchas posibilidades. Si no lo quisieran,
podrían ir a una clínica privada a abortar. Es cuestión de un cuarto de hora. Y
no nos lo consultarían, claro.
—No pueden hacernos eso —dijo él, casi tartamudeando—. Es
nuestro hijo. No pueden decidir por nosotros.
—Sí pueden, Abraham. Tú sabes que sí. Pero ella lo quiere,
así que yo le dejo notas por la noche y nos damos ánimos una a otra. Ella cree
que lo convencerá. Y yo quiero convencerte a ti.
—¿Por qué no lo quiere él?
Sarah dio un corto resoplido, echando la cabeza atrás en el
sofá:
—¿Por qué crees tú?
Él siguió en silencio. Ella continuó:
—Porque es negro lo primero. Luego porque tiene toda
nuestra dotación genética. De ellos no tendrá mas que la educación, parte de la
educación. No lo quiere sencillamente, porque no es hijo suyo.
—¿No?
—Es tuyo, Abraham. Y mío. Es de Dios. —Hizo uní pausa para
dejar que las ideas se fueran filtrando en la cabeza del hombre—. Le he pedido
a Anna que lo llamen Isaac, si es niño. El regalo de Dios a una pareja de
ancianos y, a la vez, el hijo de Sarah y Abraham. Nuestro hijo.
Isaac Peyró Saladriga nació el 7 de abril de 2033 en la
Clínica de Nuestra Señora de la Concepción, en Barcelona. Ojos negros, piel
oscura. Tres kilos quinientos gramos. Cincuenta y cuatro centímetros. Parto
natural.
Fue el primer niño europeo nacido de padres ocupantes de
un cuerpo anfitrión.
En la actualidad, la Unión Europea cuenta con tres mil
trescientos ochenta y seis transferidos y hay quinientos catorce niños nacidos
de este tipo de parejas, sin contar los nacimientos de parejas mixtas en las
cuales solo uno de los progenitores es un transferido. Todos los nacidos
pertenecen socialmente a las clases más elevadas. Las leyes que regulan la
transferencia no han sufrido modificaciones, aunque continúan los debates en el
Parlamento europeo para aumentar las horas de prestación del comprador.
La población del continente africano sigue disminuyendo; la
del continente asiático se mantiene estacionaria. La media de edad en Europa ha
aumentado significativamente gracias a los nuevos desarrollos de la técnica, a
pesar de que el precio de las transferencias se haya incrementado en un
cincuenta y cinco por ciento.
En un noventa y seis por ciento de los casos hay procesos
judiciales abiertos por los herederos de la pareja original para reclamar la
exclusión de la herencia de los nuevos nacidos alegando que no comparten con
ellos dotación genética, aunque sean hijos jurídicamente legítimos de los
mismos padres. Ninguno de los nuevos nacidos ha llegado todavía a la mayoría
de edad.
En todas las universidades europeas se ha creado una rama
de estudios jurídicos especializada en Derecho de Transferencia Personal y
todas las facultades de medicina cuentan con una especialización en
Transferencias. La Iglesia Católica sigue rechazando la transferencia, aunque
aún no ha entrado en vigor la propuesta de los obispos del Tercer Mundo para
excomulgar a quienes la practican. Socialmente, la aceptación de esta práctica
es cada vez mayor.
1 comment:
Muchas gracias por eso! Es todo el libro aquí?
Post a Comment